Золотая карета краткое содержание действие первые. Золотая карета

Многие знают, что я большая любительница читать. Но мало кто в курсе, что я периодический автор рубрики с обзорами зацепивших меня произведений на одном популярном онлайн-портале для мам. И пока появилось немного свободного времени, начну выкладывать свои обзоры сюда.

Халед Хоссейни был рожден в Афганистане в 1965 году, но в связи с началом войны семья Хоссейни была вынуждена покинуть родную страну и родной Кабул, найдя политическое убежище в США.
Именно там, в Соединенных Штатах, Хоссейни стал всемирно известным писателем. Но главной темой всех романов автора стала жизнь и события родной страны и родных краев, происходившие в разные эпохи — как в беспечные довоенные времена Афганистана со всеми красотами и перспективами счастливого будущего, так и во времена без прикрас описанных ужасов нескончаемой войны…

Халед Хоссейни

Дебютный роман «Бегущий за ветром» (2005 год) вознес имя писателя до небывалых высот. Книга была переведена более чем на пятьдесят языков мира и распечатана общим тиражом свыше 10 миллионов экземпляров!

Второй бестселлер Хоссейни – «Тысяча сияющих солнц» – вышел в 2007 году, при этом заранее став «Самой ожидаемой книгой года» как в США, так и в большинстве европейских стран. Стоит ли говорить, что ожидания оправдались с лихвой!

Третий получивший мировое признание роман Халеда Хоссейни – «И эхо летит по горам» – вышел в 2013 году более чем в 80 странах мира с заоблачным суммарным тиражом.

Несомненно, каждая из этой тройки книг более чем достойна, чтобы поговорить о ней отдельно. Но сегодня я хочу рассказать Вам лишь об одной из них – о самом мощном произведении из всего, что я когда-либо читала (повторюсь — поверьте, мой арсенал любящего читать человека насчитывает немало занятных экземпляров).

«Тысяча сияющих солнц».

Именно эта книга вызвала у меня невероятные по силе и выплеску эмоции. Сильнейшая книга, СИЛЬНЕЙШАЯ! Это настолько мощное произведение, заставляющее мыслить, верить, страдать, сокрушаться, любить, восхищаться, сопереживать, плакать навзрыд… О любви, об истинной дружбе, об отношении матерей, отцов и детей, о верности, о благородности, о войне, о жестокости, о предательстве, о безысходности, о разочарованиях и снова о вере и любви… Это просто надо прочитать, надо пережить эту историю, пропустить через себя, чтобы она навсегда осталась в сердце… Сложно подобрать слова, а со мной такое редко бывает!

Но давайте по порядку. Главные героини романа – Мариам и Лейла. Эти девушки с разными судьбами, с непохожими историями, со своими мечтами и планами на будущее. Они из разных миров. В общем-то, они даже рождены с достаточно большой разницей в возрасте, чтобы стать подругами в обычной жизни. В довоенном процветающем Афганистане вряд ли, да. А вот война, разрушившая их жизни и растоптавшая их быт, вполне может столкнуть на своем пути кого угодно. Мариам — незаконнорожденная дочь известного богатея, откровенно не желанная и с незавидной судьбой; Лейла же — обожаемый родителями ребенок с мечтами о светлом будущем. Но войне все равно, кто о чем мечтал и во что верил, кого любил и кем дорожил…

Знаете, когда прочитываешь страницу за страницей «Тысячу сияющих солнц», голову переполняет душераздирающий ужас происходящего там, в Афганистане. Настоящий шок и непонимание накрывают меня, когда смотришь на мир вокруг, и осознаешь, что такое происходит и сейчас, в XXI веке … Я не хочу вдаваться в политику, речь не об этом, я пишу сейчас эти строки лишь с одной мыслью – не дай нам и нашим детям Бог узнать это на себе.

«Тысяча сияющих солнц» — книга, проглатываемая на одном дыхании, но очень тяжелая, и, начиная ее читать, стоит осознавать, на что, так сказать, подписываешься. Оторваться от нее без преувеличения нереально, но и читать, порой, возможно лишь сквозь слезы… В книге есть несколько таких моментов, которые, на мой взгляд, строго не рекомендуются к прочтению слабонервным и беременным женщинам. Я очень впечатлительный человек, и подобные сцены настолько сильно оседают камнем в моей душе, что после неоднократно выливаются в тяжелых снах и мыслях… Более того, после прочтения «Тысяча сияющих солнц» я не была готова сразу приступать к другим книгам Хоссейни, да и, честно говоря, вообще не хотелось ничего читать несколько недель, настолько эмоционально опустошенной, либо наоборот — слишком переполненной эмоциями я была после прочтения.
Но в этом и состоит магия книг, каждый из нас сам решает, что прочитать, а что нет, какую историю пропустить через себя, за чьей жизнью подглядеть, чьи мысли подслушать… Более того, я не могу назвать книгу негативной, хоть и, однозначно, не роман со счастливым концом!

С другой стороны, а я всегда стараюсь смотреть на жизнь с разных углов, чтобы найти наилучший ракурс, так вот, с этой самой другой стороны — после прочтения книги начинаешь настолько остро чувствовать ЖИЗНЬ, быть благодарной каждому дню и тому, что над моей головой, головой моего ребенка и моих родных мирное небо! В наши дни политических баталий, холодных мировых войн и открытых нечеловеческих деяний, наверно, эта книга обязательна каждому к прочтению. Чтобы заглянуть в жуткий хаос, окунуться хотя бы на бумаге (нет, не «хотя бы», а «слава Богу, что на бумаге»!) в тот неподдельный ужас и зверские ипостаси войны… Чтобы стать добрее и терпимее друг к другу, хоть немного!

Ознакомительная версия. Доступно 19 стр.

Халед Хоссейни

Тысяча сияющих солнц

Эта книга посвящается

Хэрису и Фаре,

светочам моих очей,

и всем женщинам Афганистана

Часть первая

Мариам было пять лет, когда она впервые услышала слово харами.

Судя по всему, случилось это в четверг. Уж очень не по себе ей было, она просто места себе не находила. Ведь по четвергам к ним приходил Джалиль. Чтобы скоротать время (вот-вот он появится, помашет издали рукой, подойдет, по колено в высокой траве), Мариам забралась на стул и взяла с полки матушкин китайский чайный сервиз, единственную память после бабушки, матушкиной мамы, которая умерла, когда Мариам было два годика. Нана, мама Мариам, надышаться не могла на бело-голубые фарфоровые чашки в птицах и хризантемах, на чайник с благородно изогнутым носиком, на сахарницу с драконом, призванным отгонять силы зла.

Сахарница-то и выскользнула у Мариам из рук. Упала на деревянный пол и разбилась.

Когда Нана увидела осколки, лицо у нее побагровело, верхняя губа задрожала, а глаза, обычно томные и добрые, так и впились в Мариам. Девочка перепугалась, что в мать опять вселился джинн . Но нет, обошлось. Нана только схватила дочку за руки, сильно дернула и прошипела сквозь стиснутые зубы:

Дура неуклюжая. Вот мне награда за все, что я перенесла. Все у этой маленькой харами из рук валится. Такую ценную вещь разбила.

Тогда Мариам не поняла. Слово харами - выблядок - было ей незнакомо. Не могла она по малости лет оценить всю несправедливость мерзкого ругательства - ведь уж наверное, вина лежала на тех, кто произвел ее на свет, а не на ней самой. Мариам только догадывалась, что это очень плохое слово и означает оно что-то гадкое, вот вроде тараканов, которых Нана с бранью выметала за порог.

Сделавшись постарше, Мариам поняла. В тоне матери сквозило такое отвращение, что стало ясно: харами (то есть сама Мариам) - существо нежеланное, никому не нужное, не имеющее, в отличие от других людей, никаких прав. Любовь, семья, дом - все это не для нее.

Джалиль никогда не обзывал так Мариам. Джалиль ласково обращался к ней «мой цветочек». Он усаживал ее к себе на колени, рассказывал про Герат - город, в котором Мариам родилась в 1959 году, колыбель персидской культуры, родной дом для писателей, художников и суфиев .

Тут шагу нельзя ступить, чтобы ненароком не пнуть в зад какого-нибудь поэта, - смеялся он.

Джалиль поведал ей про царицу Гохар-Шад, которая в знак любви к Герату воздвигла в пятнадцатом веке великолепные минареты. Он рассказывал Мариам про пшеничные поля Герата, фруктовые сады, тучные виноградники, многолюдные базары.

Представляешь, растет себе фисташковое дерево, - как-то сказал Джалиль, - а под ним, Мариам-джо, похоронен не кто-нибудь, а сам великий поэт Джами . - Джалиль наклонился к девочке поближе и прошептал: - Я тебе как-нибудь покажу это дерево. Джами жил больше пятисот лет тому назад. Так давно, что ты и не помнишь. Ты ведь еще маленькая.

Мариам и правда не помнила. И хотя первые пятнадцать лет своей жизни она прожила у самого Герата - рукой подать, - обещанное дерево ей увидеть так и не довелось. И рядом с минаретами она не стояла, не рвала плоды в знаменитых садах, не гуляла вдоль пшеничных полей. Но рассказы Джалиля она слушала словно зачарованная, и восхищалась глубиной и обширностью его познаний, и гордилась своим отцом до сладкой дрожи.

Что за небылицы! - ворчала Нана, когда Джалиль уходил. - У богатея хорошо язык подвешен. Никакого дерева он тебе не покажет. И не слушай его медовых речей. Он предал нас, твой любимый папочка. Выкинул вон. Выбросил из своего большого роскошного дома, будто мы ему чужие. И глазом не моргнул.

Мариам молчаливо-покорно выслушивала мать, хотя худых слов о Джалиле терпеть не могла. Ведь рядом с ним она уже не была харами. Один-два часа в неделю по четвергам, когда он приходил к ней, нередко с подарками, рассыпая улыбки и ласки, она по праву наслаждалась всей красотой и изобилием жизни. И за это Мариам обожала Джалиля.

И неважно, что отца приходилось делить с другими.

У Джалиля было три жены и девять детей, законных детей. Никого из них Мариам в глаза не видала. Джалиль - один из самых богатых людей в Герате - держал свой кинотеатр, в котором Мариам не была ни разу в жизни. Правда, Джалиль по настоянию дочки подробно описал его. Она знала, что снаружи здание облицовано голубым и коричневым кафелем, а в зале есть укромный балкон с креслами, которым Джалиль может пользоваться по своему усмотрению. Она знала, что в вестибюль, украшенный яркими афишами индийских фильмов, ведут двойные двери, открывающиеся в обе стороны, а по вторникам в буфете детям бесплатно раздают мороженое.

Когда Джалиль рассказывал про дармовое угощение, Нана только кротко улыбалась. А вот когда он удалился, она горько засмеялась:

Чужие дети едят мороженое. А тебя он чем потчует, Мариам? Побасенками?

Кроме кинотеатра Джалилю принадлежали участки земли в Карахе и Фаре, три магазина ковров, один - готовой одежды и автомобиль «бьюик» 1956 года выпуска. И связи у него были. Среди его друзей числились мэр Герата и губернатор провинции. Само собой, у Джалиля имелись слуги, повар и шофер. И целых три служанки.

Одной из его служанок была и Нана.

Пока живот у нее не округлился.

По словам Наны, когда это случилось, все семейство Джалиля раздулось от возмущения. Весь воздух в городе в себя всосали. В Герате прямо нечем стало дышать. Чуть до кровопролития дело не дошло. Жены требовали прогнать негодную. Родной отец, резчик по камню из деревни Гуль-Даман, отрекся от Наны, собрал пожитки, погрузился в автобус и укатил в Иран. И ни слуху о нем с тех пор, ни духу.

Порой мне кажется, - сказала Нана как-то утром, задавая корм курам, - что лучше бы мой отец наточил как следует нож и совершил, что велит честь. Избавил бы меня от мучений. - Она кинула птицам еще горсть зерна, помолчала и поглядела на Мариам: - И тебя тоже. Каково тебе приходится, незаконнорожденной. Но он был трус, мой отец. У него духу не хватило.

У Джалиля тоже духу не хватило. Он не пошел против родни, против жен, не взвалил на себя тяжкую ношу. Все было проделано тайком, за закрытыми дверями. Собирайся, дорогая, и очисти помещение.

Знаешь, что он сказал женам в свое оправдание? Что это я во всем виновата. Я его соблазнила. Представляешь? Каково приходится женщине в земной юдоли!

Нана поставила чашку с зерном на землю и ухватила Мариам за подбородок:

Посмотри на меня. Мариам нехотя подняла глаза.

Запомни хорошенько, дочка, у мужчины всегда виновата женщина. Во всем. Никогда не забывай об этом.

Очень кратко История дружбы двух женщин, происходящая на фоне гражданской войны в Афганистане. Несчастные в браке, униженные, обманутые и бесправные, они как могут помогают друг другу, становясь настоящей крепкой семьей.

Часть 1

1970-е годы, Афганистан, Герат. Девочка Мариам, незакон­но­рожденная дочь богатого торговца Джалиля, одиноко живёт на краю города с матерью Наной. Когда-то её отец соблазнил свою служанку, но, имея трёх жён и нескольких детей, выселил её и дочь на окраину. Он содержит и навещает их. Будучи незлым, но слабоха­рактерным, Джалиль стыдится Наны и дочери и сочувствует им. Девочка обожает отца и жалеет больную и озлобленную на весь мир мать. Также она привязана к мулле Фатхулле, поддержи­вающему их.

Когда героине было четырнадцать лет в Афганистане произошёл военный переворот, шаха свергли, страна стала демокра­тической республикой.

В пятнадцать лет Мариам впервые выходит в город и решает навестить отца, вопреки воле Наны. Тот не впускает дочь в дом, движимый предрас­судками. Только теперь девочка понимает, почему мать так ненавидит подлого соблазнителя. Вернувшись домой, она не застаёт матери в живых, та повесилась, не вынеся предательства дочери. На всю жизнь девочка запомнила слова матери, что у мужчин всегда и во всём виновата женщина.

Недолго Мариам живёт у отца, пока тот не находит ей мужа. Сорокапя­тилетний сапожник Рашид, огромный грубоватый вдовец, увозит девушку в Кабул. Первое время муж терпелив и приветлив с Мариам, показывает ей город, дарит подарки, обсуждает с ней новости. Героиня старается быть хорошей женой и хозяйкой. Рашид консервативен, не терпит новшеств и демократии, поэтому Мариам носит паранджу и во всём подчиняется ему.

Постепенно героиня знакомится с соседками своего небогатого квартала и сближается с Фарибой, женой учителя Хакима. Все попытки Мариам забеременеть оканчиваются выкидышами, из-за чего муж становится груб и жесток с ней. Героиня считает, что это её наказание за предательство несчастной матери.

В 1978 году происходит Апрельская революция, к власти приходят коммунисты, жестоко расправившись с прежним диктатором. Начинаются репрессии аристократов, гонения на недовольных. Рашид критикует новую власть.

В счастливой семье учителя Хакима и Фарибы рождается девочка Лейла.

Часть 2

1987 год. Идёт гражданская война между правитель­ственными войсками и моджахедами.

Девятилетняя Лейла учится в школе. Учительница-коммунистка нахваливает СССР, чьи войска воюют на стороне правительства, и поощряет учеников доносить на близких, если те против властей. Отца девочки, Хакима, уволили из школы за критику коммунистов, но вечерами он занимается со способной дочерью. Два её брата - моджахеды. Семья больше не счастлива, мать обвиняет мужа за то, что он не запретил сыновьям воевать. Поэтому Фариба заболевает психическим расстройством.

Лучший друг Лейлы - сосед Тарик, одноногий мальчик, пострадавший от мин. Он отчаянно смел и всегда защищает подругу. Девочка часто бывает у друга дома, где её все любят. Лейла - таджичка, Тарик - пуштун, но дети не обращают внимания на национальность, хотя эти народы традиционно конфликтуют.

Погибают братья Лейлы, и в семье устанав­ливается атмосфера тяжелой безысходности. Мать охватывает апатия, отец стареет.

Хаким везёт дочь и Тарика в Бамиан показать каменных гигантских Будд, чтобы дети гордились красотой и культурой страны. Там отец делится с дочерью своей душевной болью из-за смерти сыновей и болезни жены. Хаким хочет эмигрировать, но Фариба против.

В 1988 году появляется надежда на мир в стране: СССР выводит военный контингент из Афганистана, но гражданская война продолжается.

В 1992 году в Кабул входят моджахеды, коммуни­стический режим свергнут, страна становится исламским государством. Фариба снимает траур по сыновьям и устраивает пир, празднуя победу над демократией. Лейла рада, что мать выздоравливает от депрессии. В разговоре с дочерью мать намекает, что время её дружбы с Тариком прошло, так как они выросли и их отношения могут стать поводом для пересудов. Молодые люди понимают, что влюблены друг в друга. Пир у Фарибы заканчивается скандалом, так как у соседей разные политические пристрастия.

Взяв власть, моджахеды не способны договориться друг с другом, и между различными бандитскими группировками вновь начинается вооруженный конфликт. Кабул живёт под обстрелами, в постоянном страхе, город поделен на зоны влияния полевых командиров. Демокра­тические порядки уничтожены, властвует шариат.

Убивают подругу Лейлы, эмигрируют соседи. Хаким уговаривает жену уехать, но та упрямо верит в возможность мира в стране, хотя муж уверяет, что победители умеют и хотят только убивать.

Любовь Тарика и Лейлы расцветает, несмотря на смертельную опасность. Семья парня эмигрирует в Пакистан, перед расставанием у героев происходит первая близость. Лейла отвергает предложение Тарика о браке, не желая покидать родителей.

В самый разгар боёв за город мать соглашается уехать, и семья начинает собираться. Перед смертью отец цитирует поэму о Кабуле, где город назван «тысячью сияющих солнц». Попавший в дом снаряд убивает родителей и ранит Лейлу. Её откапывает сосед Рашид, его жена Мириам выхаживает девушку.

Часть 3

После смерти родителей Лейла находится в тяжёлой депрессии. Незнакомый человек навещает её и рассказывает, что Тарик погиб в Пакистане от взрыва. Едва отойдя от горя, девушка понимает, что беременна.

Рашид оказывает героине знаки внимания, и та соглашается выйти за него замуж, чтобы скрыть рождение внебрачного ребёнка. Мариам обижает желание мужа завести вторую молодую жену, она ревнует его, хотя не любит и боится. Влюбившись в красавицу Лейлу, мужчина унижает первую жену, заставляя быть служанкой для второй. Между женщинами устанав­ливается скрытая неприязнь, хотя обе ненавидят тирана-мужа, а Лейла чувствует себя виноватой перед Мариам.

В 1993 году героиня рожает, к неудовольствию мужа, дочь Азизу, что сказывается на его отношении к ней в худшую сторону. К дочери отец равнодушен. Лейла обожает дочь Тарика, видя в ней частицу их любви.

Разозлённый Рашид становится ещё более жесток к первой жене, Лейла же её всегда защищает. Впервые поговорив откровенно, женщины сближаются и становятся подругами. Мариам привязывается к девочке, и та обожает её и зовёт тётей. У героини наконец-то появляется семья. В минуту откровенности Лейла раскрывает подруге имя отца своей дочери и предлагает бежать от Рашида.

В 1994 году, в разгар особо жестоких боёв между моджахедами, подруги тайно пытаются уехать в Пакистан, но двух женщин без сопровождения задерживает полиция и возвращает мужу. Рашид жестоко избивает жён и оставляет в живых, пригрозив, что в следующий раз убьёт.

В 1996 году к власти приходят талибы, разбив моджахедов. Рашид приветствует новую власть так же, как и прежнюю. Измученные горожане ждут наведения порядка и мира в стране.

Устанав­ливается средневековый шариатский порядок, все демокра­тические и европейские ценности запрещены, за нарушение - жестокое наказание вплоть до смертной казни. Женщины лишаются всех прав.

В 1997 году Лейла рожает мальчика в больнице для женщин в антисанитарных условиях. Рашид обожает сына, балует его, расходуя последние деньги, и Залмай растёт капризным, похожим на отца. Дочь же Азизу отец не любит, подозревая, что она не от него.

В стране засуха и нищета, не хватает воды, талибы держат население в страхе, устраивая публичные казни, как некогда и моджахеды. Рашид теряет работу, семья голодает, дети болеют. Ему не удаётся найти новую работу, поэтому он мучает и избивает домашних. Мариам покорно терпит, а Лейла сопротивляется побоям.

Мариам звонит в Герат и пытается разыскать отца, чтобы попросить помощи, но ей сообщают, что он давно умер. Женщина вспоминает, как много лет назад, уже в Кабуле, отец пытался встретиться с ней, но она выбросила, не читая, его письмо. Теперь она жалеет об этом.

В 2001 году Азизу пришлось отдать в детский дом, так как прокормить двух детей трудно. Директор приюта потихоньку учит детей, что запрещено талибами. Рашид устраивается на новую работу. Когда женщины возвращаются из приюта, где навещали Азизу, их ожидает Тарик, который приехал из Пакистана за Лейлой. Он жив, а историю о его смерти придумал Рашид.

Лейла и Тарик долго рассказывают, как они жили друг без друга. Герой узнаёт, что у него есть дочь. Залмай капризничает, ревнуя мать. Когда отец возвращается с работы, сын рассказывает, что мама разговаривала с чужим мужчиной. Лейла подтверждает, что приехал Тарик, и упрекает мужа во лжи. Взбешённый Рашид начинает избивать жён, и Мариам убивает его, спасая жизнь Лейлы и мстя за все унижения. Героиня заставляет Лейлу с детьми и Тариком уехать в Пакистан. Перед расставанием женщины благодарят друг друга за чудесную дружбу.

Мариам судят и приговаривают к смерти. Перед смертью она вспоминает свою жизнь и понимает, что всё же была счастлива и кому-то нужна. Казнят её публично.

Часть 4

Лейла и Тарик женятся сразу по приезде в Пакистан. Они работают в частной гостинице у доброго хозяина, который помогает им. Азиза привязывается к своему отцу, а Залмай всё ещё вспоминает Рашида и не принимает Тарика. Лейла боится поверить в наступившее счастье. Супруги следят за происходящим на родине по ТВ.

11 сентября 2001 года происходит террори­стическая атака на США. Америка объявляет войну Талибану и Бен Ладену, скрывающемуся в Афганистане. Тарик уверен, что эта новая война оздоровит страну, уставшую от средневековья, навязанного преступными правителями. Лейла возражает мужу, убежденная, что любая война несёт только горе.

В 2002 году Афганистан почти освободили от талибов, и семья решает вернуться, чтобы строить новую жизнь на родине. По дороге домой они заезжают в Герат на родину Мариам. Лейла встречается с сыном муллы Фатхуллы, некогда опекавшего незакон­но­рожденную девочку, и тот отдаёт ей наследство, оставленное Джалилем своей дочери Мариам.

Кабул меняется на глазах, жители восстанавливают его. Средневековые законы отменены, опять открыты школы, музеи, кинотеатры, звучит музыка. Тарик работает в благотво­ри­тельной организации для инвалидов, Лейла - в приюте, где когда-то находилась Азиза. Она учит детей всему тому, чему её некогда учил отец, веря, что образование защитит страну от невежества и мракобесия. Героиня ждёт ребенка, и если родится девочка, то назовет её в честь дорогой подруги, отдавшей жизнь за её счастье.

© A Thousand Splendid Suns, ATSS Publications, LCC, 2007

© Сергей Соколов, перевод, 2008

© «Фантом Пресс», оформление, издание, 2008

Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.

© Электронная версия книги подготовлена компанией ЛитРес (www.litres.ru)

Эта книга посвящается

Хэрису и Фаре, светочам моих очей, и всем женщинам Афганистана

– Тут шагу нельзя ступить, чтобы ненароком не пнуть в зад какого-нибудь поэта, – смеялся он.

Джалиль поведал ей про царицу Гохар-Шад, которая в знак любви к Герату воздвигла в пятнадцатом веке великолепные минареты. Он рассказывал Мариам про пшеничные поля Герата, фруктовые сады, тучные виноградники, многолюдные базары.

– Представляешь, растет себе фисташковое дерево, – как-то сказал Джалиль, – а под ним, Мариам-джо, похоронен не кто-нибудь, а сам великий поэт Джами

– Джалиль и его жены видели во мне что-то вроде чертополоха. Бурьяна-чернобыльника. Да и в тебе тоже. Ты еще и родиться-то не успела, а уже удостоилась презрения.



Загрузка...
Top