Чистый понедельник характеристика главной героини. Мифопоэтическая символика образа главной героини в рассказе И.А

Главные герои познакомились случайно, в декабре. Слушая лекцию Андрея Белого, юноша хохотал и вертелся так, что оказавшаяся рядом девушка, сначала смотревшая на него с некоторым недоумением, в конце концов тоже рассмеялась. После этого он каждый вечер ехал в квартиру героини, которую она снимала только из-за прекрасного вида, открывающегося на храм Христа Спасителя.

Вечером влюбленные отправлялись обедать в дорогие рестораны, ходили на различные концерты, посещали театры... Он не знал, чем закончится эта связь, и даже старался не допускать у себя подобных мыслей, поскольку она навсегда пресекала разговоры о будущем. Так начинает Бунин "Чистый понедельник". Краткое содержание рассказа, опубликованного в 1944 году, представляем вашему вниманию.

Героиня

Героиня была непонятна и загадочна. Отношения влюбленных были неопределенны и странны, поэтому юноша постоянно находился в мучительном ожидании, неразрешающемся напряжении. Однако каждый час, разделенный с героиней, был для него счастьем.

Девушка находилась в Москве одна (ее отец, просвещенный человек из купеческого знатного рода, был вдовцом и жил в Твери уже на покое), училась на курсах (просто потому, что ей нравилась история) и непрестанно разучивала начало одной мелодии - "Лунной сонаты", только лишь начало. Он дарил ей цветы, модные книги и шоколад, в ответ получая лишь рассеянное и равнодушное "Спасибо...". Казалось, ее ничего не интересовало, не было нужно, но цветы она все-таки выбирала определенные, все подаренные книги прочитывала, съедала шоколад, обедала с аппетитом.

Лишь дорогой мех и одежда были ее единственной явной слабостью, что отмечает Бунин ("Чистый понедельник"). Краткое содержание было бы неполным без описания характеров юноши и девушки.

Две противоположности

Оба героя была здоровы, богаты, молоды и очень хороши собой, настолько, что на концертах и в ресторанах их провожали восторженными взглядами. Он был родом откуда-то из Пензенской губернии, красив "итальянской" южной красотой. Характер героя был соответствующий: веселый, живой, постоянно готовый к улыбке. Красота девушки была какая-то персидская, индийская, и насколько он был непоседлив и болтлив, настолько она была задумчива и молчалива.

Сомнения героя

Описывая краткое содержание "Чистый понедельник", необходимо отметить и сомнения, владевшие порой героем. Даже когда он внезапно порывисто и жарко целовал ее, она не сопротивлялась этому, но всегда молчала. А когда ощущала, что герой не в силах справиться с собой, отстранялась молча, уходила в свою спальню и одевалась для выезда. Девушка сказала, что не годится в жены. Молодой человек думал: "Там видно будет!" - и никогда после этого не заговаривал о браке.

Иногда, однако, такое положение было для кавалера невыносимо мучительным. Он начинал думать, что это не любовь. Сказав об этом девушке, герой услышал в ответ, что никто не знает в действительности, что такое любовь. После этого они весь вечер снова говорили лишь о постороннем, и молодой человек вновь радовался тому, что просто находится рядом, слышит ее голос, смотрит на губы, которые час назад целовал.

Прощеное воскресенье

Продолжаем описывать главные события рассказа, который создал Бунин ("Чистый понедельник"). Краткое содержание их следующее. Прошли два месяца зимы, январь и февраль, а затем и Масленица. Героиня оделась во все черное в прощеное воскресенье, сообщив, что завтра чистый понедельник, и подала своему кавалеру идею отправиться в Он смотрел на нее удивленно, а она рассказывала про искренность и красоту похорон некоего архиепископа-раскольника, про хора, про посещения кремлевских соборов в одиночестве... Затем они долго гуляли по Новодевичьему кладбищу, навестили могилы Чехова и Эртеля, долго и безуспешно искали дом, где жил Грибоедов, после чего направились в Охотный ряд, в трактир.

Здесь было тепло и находилось множество извозчиков. Героиня сказала, что эта Русь сохранилась теперь лишь где-нибудь в северных монастырях, и что она когда-нибудь уйдет в самый глухой из них. Снова он смотрел на нее с беспокойством и удивлением: что с ней сегодня, опять причуды? Этот вопрос задает себе герой, а вместе с ним и Бунин.

Чистый понедельник

Краткое содержание дальнейших событий следующее. На следующий день девушка попросила отвезти ее в театр, на капустник, хотя и сказала, что нет ничего пошлее его. Здесь она непрестанно курила и внимательно смотрела на актеров, которые кривлялись под дружный хохот публики. Один из них с напускной жадностью смотрел на нее, а затем, припав к руке, спросил о ее кавалере: "Что это за красавец? Ненавижу". Выходя с капустника в третьем часу ночи, она полушутя, полусерьезно сказала, что актер был, безусловно, прав, "конечно, красив". Против обыкновения, в тот вечер она отпустила экипаж.

В квартире героиня сразу направилась в спальню, сняла платье и в одних туфлях, расчесывая гребнем свои черные волосы, стоя перед трюмо, сказала: "Говорил, что я мало о нем думаю. Нет, я думала".

Расставание

Утром герой проснулся, ощутив на себе ее пристальный взгляд. Девушка сообщила, что вечером уезжает в Тверь, причем не знает, надолго ли, обещала написать, как только прибудет на место.

Вот дальнейшие события рассказа, их краткое содержание. Бунин И. А. продолжает следующим образом. Полученное через две недели письмо было лаконично - твердая, хотя и ласковая, просьба не ждать, не предпринимать попыток увидеть и найти героиню. Девушка говорила, что пока побудет послушницей, а затем, возможно, решится стать монахиней. Он долго пропадал в кабаках, все больше опускаясь. Затем начал понемногу оправляться - безнадежно, равнодушно...

Два года спустя

С того дня прошло почти 2 года. В подобный тихий вечер герой взял извозчика и направился в Кремль. Здесь он долго не молясь стоял в Архангельском соборе, после чего много ездил, как два года назад, по темным улицам и плакал.

Он посмотрел на них, и вдруг одна из девушек подняла голову и в темноте посмотрела на него, как будто видя. Что могла она различить, как почувствовала присутствие юноши? Он повернулся и неслышно вышел из ворот.

Так заканчивает свой рассказ Бунин И.А. ("Чистый понедельник"). Краткое содержание по главам интересное и интригующее.

Рассказ написан в 1944 году. И. А. Бунину шел 74 год, в мире бушевала Вторая мировая война, для России продолжалось время великих испытаний, решалась судьба нации и страны. Именно в это время особенно остро встает перед писателем вопрос об истоках и сути русского национального характера, о загадке русской души, о тайнах национальной психологии – обо всем, что давало надежду на спасение, вселяло уверенность в победу, в мощь и торжество русского духа.

«Час ночи. Встал из-за стола – осталось дописать несколько строк «Чистого понедельника». Погасил свет, открыл окно проветрить комнату – ни малейшего движения воздуха; полнолуние, ночь неяркая, вся долина в тончайшем тумане, мягкая свежесть молодой древесной зелени, далеко на горизонте неясный розоватый блеск моря, тишина, кое-где щелканье первых соловьев Господи, продли мои силы для моей одинокой, бедной жизни в этой красоте и работе!».

В дневниковой записи, оставленной И. Буниным в ночь с 8 на 9 мая 1944 года, все: и трагедия поздних лет жизни, и сохраненная им юношеская свежесть ощущения красоты, прелести, и восторг творчества.

«Чистый понедельник» - один из центральных рассказов книги «Темные аллеи», над которой И. Бунин работал с 1937 по 1945 год. Эта книга - итоговая в творчестве И. А. Бунина; она как бы вобрала в себя все, о чем написал, размышляя о любви, он ранее.

Любовь делает жизнь бунинских рассказов значительней. Но не оттого только, что наполняет ее радостью и счастьем, а прежде всего – от неизбежности собственной гибели, что придает трагическую значительность и ценность переживаниям.

Рассказ «Чистый понедельник», как справедливо замечали многие исследователи, стоит особняком в цикле «Темные аллеи», посвященном любви и страсти, «испепеляющей душу» человека. В мастерстве бытовых подробностей и чувственного описания любви Бунин в равной степени остается верным себе во всех рассказах цикла, но все же что-то позволяет выделить «Чистый понедельник». «Мы сразу ощущаем за его несложной фабулой скрытую значительность», - писал о рассказе Л. К. Долгополов.

Содержание произведения, на первый взгляд, не дает повода для таких широких обобщений. Кажется, что рассказ Бунина – только о любви, вернее о «странностях» любви. В «Чистом понедельнике» всего два главных героя: он и она, оба безымянные. Причем образ героя, мужчины, лишен той психологической глубины, тех неповторимых черт, которыми Бунин наделяет женщину. О герое известно лишь, что он богат, «красив почему-то южной, горячей красотой даже «неприлично красив», а главное – влюблен. Именно влюбленностью и мотивированы все его поступки. Ослепленный своей любовью, герой не понимает и не пытается понять, какая внутренняя работа совершается в душе его возлюбленной: он «старался не думать, не додумывать». («Это вы меня не знаете», - замечает героиня). Но именно влюбленность дает герою исключительную остроту чувственного восприятия, через призму которого представлен в рассказе портрет героини.

Ей, наверное, и имя не требуется, настолько сложен и неуловим ее духовный облик, она – тайна, загадка. Он ведет повествование и делает это в форме рассказа – воспоминания, поэтому и его неназванность мотивирована. Зато оба «вписаны» в совершенно реальное время (события происходят в декабре 1911 – марте 1912) и пространство (Россия 10-х годов) и окружены реальными историческими лицами, современниками Бунина, ставшими своего рода «символами» эпохи. На эстраде читает лекцию символист Андрей Белый, знаменитый Качалов называет героиню «царь-девицей», а Сулержицкий, известный театральный деятель, приглашает ее на полечку.

Система художественных образов «центростремительная». Героиня в центре повествования, он – при ней. Она составляет смысл его жизни: « был я несказанно счастлив каждым часом, проведенным возле нее». Она мудрее: «Кто же знает, что такое любовь?». Он пытается разгадать, что составляет секрет ее женского обаяния: внешность? жесты? манера держаться? Каков источник ее внутренней неуспокоенности, ее духовного странничества? Социально-исторические обстоятельства жизни, нравственно религиозные поиски или что-то еще?

В изображении героини сказываются свойственные бунинской манере впечатления в единстве с обонятельными, а повторяющаяся деталь – бархат – обращена к таинственному восприятию. Детали внешности, повторяющиеся в портретных зарисовках, эпитеты «черный», «бархатный», «янтарный» не проясняют психологического состояния героини, наоборот, подчеркивают ее таинственность. «Она была загадочна, странна для меня», - признается герой. Вся жизнь героини соткана из необъяснимых противоречий, метаний: «Похоже было на то, что ей ничто не нужно: ни цветы, ни книги, ни обеды, ни театры, ни ужины за городом», - замечает рассказчик, но тут же добавляет: «Хотя цветы у него были любимые и нелюбимые, все книги она всегда прочитывала, шоколаду съедала за день целую коробку, за обедами и ужинами ела не меньше меня» Она, казалось бы, с одинаковым интересом посещает древние храмы, монастыри, рестораны и капустники, причем чаще всего не знает, куда отправится в следующую минуту. Так, после посещением ею Рогожского кладбища они «зачем-то поехали на Ордынку, там она вспоминает о находящейся неподалеку Марфо-Мариинской обители, но внезапно отправляется в трактир Егорова, а после разговора о монашестве неожиданно едет на капустник. Как найти этому объяснение? В рассказе сообщается о ее происхождении (ее отец, «просвещенный человек знатного купеческого рода, жил на покое в Твери, что-то, как и все купцы, собирал»), о ее нынешних занятиях («она зачем-то училась на курсах»). Причем всегда такой точный в деталях Бунин использует в обрисовке героини неопределенные наречия (над диваном ее «зачем-то висел портрет босого Толстого».).

Бунин не пытается придать ее поступкам впечатление логической мотивированности. Все ее бытие – непрерывные метания между плотью и духом, сиюминутным и вечным. Все ее поступки стихийны, иррациональны и одновременно как будто спланированы. В ночь на Чистый понедельник она отдается герою, зная, что наутро уйдет в монастырь, но окончателен ли этот уход также неясно.

В «странной» героини Бунина совмещены противоположные начала, ее душа просто соткана из противоречий. Привычка к роскоши, к светской жизни уживается с внутренней тягой к иному, значительному (увлечение русской историей и т. д.). Интерес к западноевропейским модным писателям сочетается с любовью к древнерусской литературе, которую она хорошо знает и цитирует наизусть: «Я русское летописное, русские сказания так люблю, что до тех пор перечитываю то, что особенно нравится, пока наизусть не заучу. «Был в русской земле город, названием Муром, в нем же самодержавствовал благоверный князь именем Павел »». За видимым европейским лоском скрывается исконно – русское (в героине живет дух древности: с тихим восторгом она рассказывает о старообрядческих похоронах, наслаждается звучанием древнерусского имени). Ощущение самобытности и сложности ее духовной жизни – вскользь брошенных замечаниях, мудрых и оригинальных.

Утонченные переживания непонятны рассказчику: она принимает его дерзкие ласки и отказывается от серьезного разговора с ним, «царь-девица» московского света – завсегдатай Рогожской старообрядческой церкви, Новодевичьего монастыря, храма Христа Спасителя. Он лишен способности проникновения в тайну бытия, он не ощущает метафизических сил, которые управляет судьбами. Но события рассказа даны в двойном освещении. То, что не замечал герой «тогда», воспроизводит память «сейчас». Бунин вводит в повествование многозначные детали, намекающие на то, что должно произойти, и подготавливает их. Герой, например, не вдумывается в смысл фразы: «Во всяком случае, вы у меня первый и последний»; он не придает значения словам героини: «Нет, в жены я не гожусь. Не гожусь, не гожусь»; не обращает внимания на дважды возникающую в одном разговоре тему монашества; не осознает пророческого смысла слов старушки, встреченной в Иверской часовне: «Ох, не убивайся, не убивайся так! Грех, грех!».

Но душа героини в иной жизни, а здесь она мучительно ищет смысла бытия, ищет оправдания своему земному существованию, ищет себя в этом мире и, не найдя, отказывается от него, уходит. А он остается. Но память, вычеркивающая из сознания целые месяцы («так прошел январь, февраль, пришла и прошла масленица») и даже годы («прошло почти уже два года»), услужливо воспроизводит именно эти детали, воспринимающиеся теперь как знаки судьбы.

Можно ли представить героиню в ситуации земного счастья, устоявшейся и размеренной жизни? Она попросту и не ищет этого, потому что заранее осознает невозможность. «Счастье наше, дружок, как вода в бредне: тянешь – надулось, а вытащишь – ничего нету», - цитирует она Платона Каратаева. В отличие от героев Толстого, жизнь которых несмотря на все заблуждения и ошибки, тем не менее управляется наличием цели или нравственно-религиозными поисками, героиня Бунина находится во власти иррациональных сил, действие которых не поддается логике, рациональному осмыслению. Она из тех русских, в ком живет потребность в вечной душевной чистоте, жажда веры и жертвенного подвига. Неслучайно решение изменить жизнь приходит к героине именно в Чистый понедельник, в первый день Великого поста.

«Чистый понедельник» выделяется из рассказов цикла «Темные аллеи» особой интеллектуальностью героев и насыщенностью литературными деталями. Это придает какой-то более обобщенный смысл, в отличие от других рассказов, содержащих аллегорию даже по сравнению с таким психологическим шедевром, как «Натали». Кажется, в «Натали» Бунин достиг совершенства в описании любовного чувства, а в «Чистом понедельнике» он перешел к постижению истории человечества, взаимоотношений Востока и Запада через «мучительную красоту обожания» («Натали»).

Точность и обилие деталей в рассказе не просто приметы времени или ностальгическое любование навсегда потерянной для автора Москвой, а последовательно проведенное контрастное противопоставление восточных и западных черт быта и облика героини рассказа и Москвы, а через последнюю и всей России. В этой связи даже подробное описание блюд в трактире становится многозначительным: русские языческие масленичные блины как древняя культовая еда солнцепоклонников (восток) и западное шампанское Зернистая икра (отнюдь не заморская), ассоциирующаяся с древней Русью или Сибирью, и вина испанских погребов (херес) Даже писатели и их герои выстраиваются в подобную оппозицию: с одной стороны, Л. Толстой с его Платоном Каратаевым – русским их русских, Грибоедов с его домом на Ордынке (само название улицы напоминает о восточном покорении Руси), а с другой – австрийцы, поляки (Шницлер, Пшибышевский и др.). Даже музыка! «Сомнабулически прекрасное» начало «Лунной сонаты» Бетховена, которое все разучивала героиня, и ее увлечение церковным пением даже не по нотам, а по «крюкам» Итак, сопряжение столь различных черт и Москвы, и героини наводит на мысль о «символическом иносказании». «Облик героини и облик страны как бы синтезируются, почти сливаются, взаимно поясняя и дополняя друг друга. Образуется как бы единый символ, в котором прочно слиты черты личные, индивидуальные, и «общие», национальные и даже шире – национально-исторические». Так расшифровывает таинственный текст исследователь бунинского творчества Л. К. Долгополов. Тогда драматизм судьбы героини – это драматизм судьбы России, поддавшейся соблазну Запада. , согрешившей плотски (имеются в виду кровавые события революции и гражданской войны) и отвлекшийся от «решения нравственных задач». Монастырь выступает в рассказе, по мнению Долгополова, «антитезой, не показанной прямо, но предощущаемой революции». Действительно, после соблазна западными революционными идеями Россия должна прийти к смирению и покаянию. Именно герой рассказа, по внешности «сицилианец какой-то (то есть все-таки ассоциирующийся с Западом, а не с Востоком), предстает как соблазнитель при всей его покорности и подчиненности капризам героини (Москвы-России). Он любит бодро восклицать «Ол райт!», а в облике Москвы и возлюбленной особо остро ощущает восточные черты (Москва, Астрахань, Персия, Индия!», «Странный город»). Возникает впечатление, что герой, подобно Чацкому Грибоедова, то ли долго жил за границей, то ли больше связан биографически с Петербургом.

При таком – символическом – прочтении рассказа сближение героя и героини становится изумительно точным и емким образом отношений европейского Запада и России. Что Запад думает о России? У Бунина находим: «Она была загадочна, непонятна для меня. Странны были и наши отношения, - совсем близки мы еще не были; и все это без конца держало меня в неразрещающемся напряжении». Рассказчик, он же Запад, предлагает России руку и сердце, то есть полное слияние и сотрудничество, на что и получает ответ: «Нет, в жены я не гожусь, не гожусь» Запад все-таки согласен ждать – «что оставалось мне, кроме надежды на время?». Но веди прошло два века после сближения России с Европой, начатого Петром первым. Тема Древней Руси и противопоставления ее эпохе Петра звучит в рассказе и в упоминаниях о древнерусской литературе, и в рассказе героини о раскольничьем кладбище, и в ее восхищении богатырями-диаконами (Пересвет и Ослябя). Тогда цитируемые героиней слова Платона Каратаева, обращенные к Пьеру, - ключ к разгадке имени героя: он по-видимому, Петр (намек на Петра первого и сближение России с Западом). Недаром у героя в ответ на слова героини о счастье вырывается характерная реплика: «Ах, Бог с ней, с этой восточной мудростью!» Пассивность и созерцательность, непротивление Каратаева – это, с точки зрения рассказчика, чисто восточные черты.

Однако не только намек на восточную пассивность, почти юродство, содержит у Бунина упоминание о портрете босого Толстого и Платоне Каратаеве. Это может означать и буддийский отказ от желаний, стремление к нирване и растворение личности в мире. И главное препятствие на пути к совершенствованию – земная привязанность к женщине. Наполеон показан в «Войне и мире» как Запад, наслаждающийся своей властью над восточной женственной Москвой. Москва – предмет вожделения Наполеона-завоевателя. Таким образом, Бунин развивает и продолжает сравнение Толстого как аллегорию, раскрывающую отношения России (и прежде всего красавицы Москвы) с Западом – завоевателем – врагом – женихом. Безнадежно влюбленный в непостижимую соседку – красавицу и умницу, - Запад со времени Петровских реформ лелеет надежду, если не на взаимность, то хоть на создание прочного брака-сотрудничества, но всякий раз получает ответ: «Нет, в жены я не гожусь, не гожусь». Были и другие взаимоотношения: насилие (войны и интервенция) со стороны запада, должный отпор, который давала Россия. Но страшнее всего, по Бунину, - соблазн. Соблазн славы, блеска, рационализма, гордыни.

Вот на теме соблазна и хотелось бы остановиться подробнее. Остается не совсем понятным, почему для рассказа о судьбе России Бунин выбирает именно любовный сюжет. Конечно, немаловажно, что именно любовь (а тем более счастливая) заставляет человека глубже задумываться о жизни в целом. Другие рассказы, за исключением «Руси», такой символической нагрузки не несут.

Владислав Ходасевич заметил, что «путь к бунинской философии лежит через его филологию». И действительно, Бунин в своих рассказах создает обобщенную картину мира, никогда не прибегая к научным абстракциям; сама художественная ткань произведения раскрывает его философскую концепцию. В первом же предложении рассказа дано многослойное противопоставление: «день темнел» - «витрины освещались», «холодно» - «тепло», «бодрей» - «тяжелей». При этом ритм фразы, построенной на синтаксическом параллелизме, и искусная аллитерация («с шипеньем сыпались земные звезды») помогают изобразить картину. Мир в рассказах Бунина внутренне противоречив и одновременно гармоничен. Не случайно человеческое состояние чаще всего изображается Буниным с помощью антитезы или оксюморона: «в восторженном отчаянии», «все та же мука и все тоже счастье», «Сомнабулически блаженная грусть», «красота и ужас». «Отраженные в этих оксюморонах полярные состояния мира и человеческой души, - отличает исследователь О. В. Сливицкая, - не находятся между собой в конфликте. Если Бунин пишет, например, «горестно – счастливые дни», это означает одно нераздельное чувство, в котором, однако, и горечь, и сладостность не только не утрачивают, но и взаимно усиливают свой вкус».

Быть может, в этом «противоречивом единстве» и состоит важнейшая загадка, воплощенная и в героине произведения – одновременно возвышенной и чувственной, удивительно красивой и необъяснимой. Любовь как высшее проявление человеческой сущности предельно обостряет чувства человека, поэтому в рассказах Бунина она всегда «счастье и мука». Миг высшей гармонии противоречивых начал несовместим с состоянием земного блаженства, поэтому любовь в бунинских рассказах оборачивается катастрофой. Но чувственная любовь у Бунина, подобно смерти, служит мостиком в иные миры. Героиня, принеся себя в жертву герою, подарив ему миг наслаждения, умирает для земной, плотской жизни и уходит в мир чистого духа.

Через два года, в такой же вечер, он повторит маршрут той давней поездки (Ордынка, Грибоедовский переулок) и ему «почему-то» захочется зайти в церковь Марфо-Мариинской обители. Может быть, неведомые силы ведут его навстречу возлюбленной, а может быть, и в его душе возникает еще не осознаваемое стремление к тому духовному миру, в который уходит она. Во всяком случае, последняя встреча не вызывает в нем желания вернуть утраченное, не пробуждает прежних страстей, а завершается его смиренным уходом.

Но конфликт в душах героев остается неразрешенным. Будущее героев все также неясно. Неопределенность ощущается уже в том, что, изображая приход героя в церковь, писатель нигде прямо не указывает, что встреченная им монахиня и есть его бывшая возлюбленная. Лишь одна деталь – темные глаза – напоминает облик героини. Но в этих глазах все та же загадка, может быть, та же непотухшая страсть. Примечательно и то, что героиня уходит именно в Марфо-Мариинскую обитель. Эта обитель – не монастырь, а церковь Покрова Богоматери на Ордынке, при которой была община светских дам, заботившихся о живших при церкви сиротах и о раненных в первую мировую войну.

Прошлое в рассказе дано с максимальной ясностью, от древних церквей и монастырей веет просветленностью и покоем; настоящее, наоборот, смутно, наполнено каким-то суетливым мельканием лиц, создающим ощущение сиюминутности всего происходящего. Что же касается будущего, то оно героям абсолютно неясно, так как человек, по мысли Бунина, не властен над своей судьбой.

Мотивы романа Брюсова «Огненный ангел» встречаются в рассказе. Фабула романа, который бунинской героине было «совестно читать», такова. Героине рассказа Брюсова, Ренате, время от времени является огненный ангел, заставляющий ее впадать в молитвенный экстаз, сообщающий ей дар целительства и даже предсказывающий, что она будет святой. Когда же девушка призналась прекрасному ангелу, что полюбила его, как человека, он с возмущением покинул ее, обещая, однако, вернуться в человеческом образе. Через некоторое время Рената встречает молодого красивого графа, которого зовут Генрих. Граф внешне напоминает огненного ангела, но уверяет, что впервые слышит о каком-то ангеле. После двух лет райского счастья с Ренатой граф совершенно неожиданно покинул возлюбленную – просто исчез из своего замка. С тех пор Рената ищет его везде, предаваясь то исступленным молитвам, то занятиям черной магией. Заканчивается история Ренаты ее гибелью от пыток инквизиторов, причем Рената выступает в конце романа как монахиня, принявшая постриг под именем сестры Марии в монастыре, где настоятельницей является Марта. Получается тоже своеобразная Марфо-Мариинская обитель. Именно противоречивое совмещение черт евангельской хозяйственной Марфы с чертами одухотворенной Марии находим в обеих (бунинской и брюсовской) героинях. В обеих причудливо сочетаются аскетизм, тяга к роскоши, эгоизм и самоотверженность, жизнелюбие и сосредоточенность на мыслях о смерти, греховность и праведничество. Общей чертой их является и увлечение старинными книгами, чтение житийной литературы и склонность к цитированию отрывков. Рената, как и героиня Бунина, сдерживает любовные порывы своего преданного рыцаря (в романе Брюсова в Ренату влюблен сопровождающий ее все время настоящий средневековый рыцарь Рупрехт). Затем, после краткого любовного сближения, Рената внезапно покидает Рупрехта. Весь этот сюжет как бы проступает через эпизоды бунинского рассказа. В романе «Огненный ангел» Рупрехт, потеряв Ренату, дает клятву, что больше не попытается «переступить священную грань, отделяющую наш мир от темной области, где витают духи и демоны», то есть он отрекается от соблазна любви и черной магии. Мотив света и тьмы, темной и светлой области завершает и рассказ Бунина. Героиня из освещенного пространства церкви направляет взгляд в темноту, где остался герой.

Итак, фабула «Огненного ангела» - это предсказание непростой судьбы героев «Чистого понедельника». Может быть, и роковое решение героини Бунина зарождается у нее на подсознательном уровне еще тогда, когда она «досмотрела» до конца свою судьбу в брюсовском романе, поэтому ей и было «совестно читать». Ведь в романе Брюсова она увидела то, что хотела бы скрыть от себя самой.

Другая модель судьбы героини и контрастна, и удивительно созвучна первой. Это «Повесть о Петре и Февронии», написанная в XVI веке древнерусским писателем Ермолаем-Еразмом. Исследователи называют героев повести русскими Тристаном и Изольдой. Это действительно гимн любви и верности, который после первого же прочтения запоминается на всю жизнь именно как образец, по которому нужно строить жизнь. Бунинская героиня утверждает, что заучила повесть наизусть, и цитирует отрывок о «летучем змее» и трогательный финал о единовременной кончине князя и княгини. Однако героиня (скорее всего, сознательно) пересказывает повесть совершенно неправильно. Летучего змея, прилетевшего к жене князя Павла, убил его брат Петр. Только он мог справиться со змеем, так как змею было предсказано, что смерть его придет «от Петрова плеча, от Агрикова меча». Повесть и называется «Повестью о Петре и Февронии», потому что далее в ней рассказывается, что Петра, жестоко пострадавшего в поединке со змеем, смогла излечить только мудрая дева Феврония, на которой он и женился и с которой прожил полную тяжелых испытаний жизнь. Именно Петр и Феврония остались верными друг другу и в смерти, они скончались в один день и чудесным образом оказались погребенными в одном гробу, хотя их злые разлучники похоронили на разных кладбищах. Бунинская героиня по-своему пересказывает повесть, подчеркивая в ней мотив дьявольского искушения, с одной стороны, и верности возлюбленному, благостной кончины – с другой.

Таким образом, искушение, а потом покаяние и монастырское затворничество становятся какой-то навязчивой идеей героини. Эту идею она и реализует. Сначала вполне в духе бесовского разгула отдается рассказчику, как «змею в естестве человеческом, зело прекрасном», а потом идет в монастырь. Похоже, что это реализация обдуманной заранее модели поведения, во многом вычитанной из средневековой повести и современного романа, облеченного в форму рукописи рыцаря-чернокнижника (в романе Брюсова рассказчиком является рыцарь Рупрехт). Это и подсказывает автор, вводя в рассказ упоминание об «Огненном ангеле» и древнерусской повести как текстовые сигналы.

Что же такое любовь? Служение ангелу или демону? Может быть, в любви должно наступать какое-то равновесие духовного и телесного, но как и когда? Во все это «мысленно вникала», вопросительно глядя перед собой, задумчивая Бунинская героиня. Все это она пыталась объяснить герою, цитируя жития святых и повести об искушении. Возможно, и толстовский Платон Каратаев для нее не только проповедник восточного фатализма, но и новый символ платоновской мудрости и даже платонической любви? Одним словом, счастье любви, исключительно плотской, в духе «зело прекрасного змея» героиня отвергает, потому что быть одновременно блудницей и монахиней она не в силах.

Книга «Темные аллеи» - ярчайшее тому доказательство.

Передавая эту книгу журналисту Андрею Серых для публикации в США, И. А. Бунин сказал:

Это книга о любви с некоторыми смелыми местами. В общем, она говорит о трагическом и о многом нежном и прекрасном. Думаю, что это самое лучшее и самое оригинальное из того, что я написал в жизни.

И название рассказа, конечно, символично. Центральные события рассказа приходятся на Прощеное воскресенье и Чистый понедельник. В Прощеное воскресенье люди просят прощения и прощают обиды и несправедливости; для героини это не только день прощения, но и день прощания с мирской жизнью, где она не смогла найти высшего смысла, высшей гармонии. В чистый понедельник, первый день поста, человек начинает очищаться от скверны, веселье масленицы сменяется самоуглублением и самосозерцанием. Само название рассказа вызывает в памяти категорию порога, некой границы, за которой начинается новая жизнь: Чистый понедельник - начало весеннего обновления мира. Этот день стал переломным моментом в жизни героев. Подарив своему возлюбленному, миг плотской любви, героиня открыла и ему путь в иные миры. Пройдя через страдания, связанные с утратой любимой, герой начинает испытывать на себе влияние тех сил, которых он не замечал за своей влюбленностью.

И. А. Бунин надеется на то, что такой чистый понедельник наступит для всей России и его настрадавшаяся Родина, очистившись и покаявшись, вступит в иное бытие: «Благодарю Бога, что он дал мне возможность написать «Чистый понедельник», - сказал писатель, закончив работу над рассказом.

Выходные данные статьи: Дмитриевская Л.Н. Портрет героини «Чистого понедельника» И.А. Бунина как ключ к пониманию «тайны» характера // Филологические традиции в современном литературном и лингвистическом образовании. Сб. науч. Статей. Вып.7. Т.1. М.: МГПИ, 2008. с.55-59.

«Портрет в литературном произведении — одно из средств создания образа героя, с отражением его личности, внутренней сущности через изображение (portrait) внешнего облика, являющееся особой формой постижения действительности и характерной чертой индивидуального стиля писателя».
Женский портрет в живописи и литературе особенно интересен, так как с ним связана семантика красоты, любви, материнства, а также страданий и смерти, эротики и мистики… Роковое, трагическое в женской красоте открывали русские классики на протяжении ХIХ века. «Лучезарно-равнодушная» красота А.С. Пушкина, «вызывающая» — М.Ю. Лермонтова, страдальчески-демоническая — Н.В. Гоголя, «властная» и «обезволивающая» — И.С. Тургенева, страдающая, страстно-циническая, «злобно-расчётливая» — М.Ф. Достоевского (эпитеты в кавычках принадлежат И. Анненскому «Символы красоты у русских писателей») предопределили появление на рубеже веков пугающей и влекущей, искушающей и искупительной женской красоты у символистов. В символистских произведениях воплощён культ демонической женщины, в которой сочетаются невинность и «искусительность», преданность и предательство, честность и вероломство. Здесь можно вспомнить Ренату из романа В.Я. Брюсова «Огненный ангел» (1907) и женщин из его рассказов, подругу царевича Алексея Евфросинью из романа Д.С. Мережковского «Антихрист (Пётр и Алексей)» (1904), «огородникову» дочку Зореньку из сказки «Куст» (1906), кухарку из рассказа «Адам» (1908), Матрёну из «Серебряного голубя» (1909) А. Белого и др.
В ряду загадочных, противоречивых женских образов русской литературы — героиня «Чистого понедельника» И.А. Бунина. Автор (автор-повествователь) преподносит героиню как непостижимую, непонятную, неразгаданную им самим женщину.
Рассказ начинается со слов толстовского героя Платона Каратаева: «Счастье наше, дружок, как вода в бредне; тянешь — надулось, а вытащишь — ничего нету» (2; 614). Бредень — невод, который тянут вдвоём вброд по реке. Река — символ жизни, поэтому народная пословица становится метафорой жизни, отчасти объясняющей невозможность счастья и любви между героями «Чистого понедельника». Он этот невод тянет в одиночку, а она (являясь выразителем философии автора) ищет в жизни не счастья. Она «всё что-то думала, всё как будто во что-то мысленно вникала», он, не понимая её, отмахивался: «Ах, бог с ней, с этой восточной мудростью».
Герой ещё в начале своего повествования-воспоминания говорит «<…> она была загадочна, непонятна для меня <…>» (2; 611).
Постараемся постигнуть тайну образа героини, которую не может понять герой-повествователь. Но её образ понятен автору, и он, конечно, оставил следы для распутывания клубка таинственных деталей.
Детали, связанные с востоком, исследовал Л.К. Долгополов (3), с православием — И.Г. Минералова (4, 5, 6). Мы своё исследование посвятим деталям портрета героини рассказа.
Первое описание внешности героини повествователь даёт в сопоставлении с собой: «Мы оба были богаты, здоровы, молоды и настолько хороши собой, что в ресторанах, на концертах нас провожали взглядами. Я … (пропустим автопортрет героя, напомнив лишь о его южной, горячей красоте — Л.Д.). А у неё красота была какая-то индийская, персидская : смугло-янтарное лицо, великолепные и несколько зловещие в своей густой черноте волосы, мягко блестящие, как чёрный соболий мех, брови, чёрные , как бархатный уголь , глаза; пленительный бархатисто-пунцовыми губами рот оттенён был тёмным пушком <…>» (курсив здесь и в других местах наш — Л.Д.) (2; 612).

Врубель «Сирень» (1900), ГТГ

Портрет героини напоминает восточных красавиц Врубеля («Гадалка» (1895), «Девочка на фоне персидского ковра» (1886), «Тамара и демон», «Сирень» (1900) и др.). Это можно расценивать и как художественный приём: спустя годы в сознании героя облик любимой женщины обогащается впечатлениями, ассоциациями из искусства того времени, о котором он вспоминает.
«<…> Выезжая, она чаще всего надевала гранатовое бархатное платье и такие же туфли с золотыми застёжками (а на курсы ходила скромной курсисткой, завтракала за тридцать копеек в вегетарианской столовой на Арбате) <…>» (2; 612). Портрет очень конкретен: в нём царственные цвета и материя. Вспомним парадные портреты императриц: те же цвета, тот же образ сильной, волевой женщины. Антитеза (царственного и простого) в данном портрете героини объясняет одну из загадок в её жизни: над диваном «…зачем-то висел портрет босого Толстого» (2; 611). Граф (босой — было бы оксюмороном, не будь реальностью) Л.Н. Толстой, ищущий истины у народа, со своей идеей опрощенья являлся одним из путей, по которому чего-то искала и она. Её обед в вегетарианской столовой и образ бедной курсистки (хотя, напомним: «мы оба были богаты») — это, вероятно, не что иное, как следование идеям модного на рубеже веков философии толстовства.


Крамской И.Н. Неизвестная, 1883, ГТГ

В следующих портретах особую роль играет чёрный цвет: «Я приехал, и она встретила меня уже одетая, в короткой каракулевой шубке, в каракулевой шляпке, в чёрных фетровых ботиках.
— Всё черное ! — сказал я, входя, как всегда, радостно. <…>
— Ведь завтра уже чистый понедельник, — ответила она, вынув из каракулевой муфты и давая мне руку в чёрной лайковой перчатке»
(2; 615).
«Чёрный» и «чистый» — многозначность позволяет воспринимать эти слова в качестве антонимов, но героиня свой чёрный оправдывает Чистым понедельником, потому что чёрный — это ещё и цвет скорби, знак смирения и признания своей греховности. Эту ассоциативную линию продолжают каракулевые шубка, шляпка и муфта. Каракуль — овца, паства, агнец Божий. Накануне она была на Рогожском («знаменитом раскольничьем») кладбище — центр московской общины старообрядцев (3; 110) — и в Прощёное воскресенье они снова едут на кладбище Новодевичьего монастыря. «В Прощёное воскресенье принято испрашивать прощение друг у друга, равно как и ходить на могилы умерших для той же цели» (1; 548). В это время в храмах читаются покаянные каноны о смерти, о приближающемся конце, о покаянии и прощении (подробнее в комментарии: 3; 109).
На кладбище у могилы Чехова, героиня вспоминает о А.С. Грибоедове, и они «…зачем-то поехали на Ордынку <…>, но кто же мог указать нам, в каком доме жил Грибоедов» (2; 617). Очередное «зачем-то» психологически объяснимо: «противная смесь сусального русского стиля и Художественного театра» (2; 617) на могиле Чехова в противовес напоминает о трагической смерти в Персии и могиле А.С. Грибоедова. Его знание Московского общества, отражённое в известной комедии, жизнь и смерть на востоке — всё было близко ей. Ведь глядя на неё и вдыхая «какой-то слегка пряный запах её волос» герой думает: «Москва, Астрахань, Персия, Индия!» Зачем ищет этот дом на Ордынке? Наверное, чтобы, как и полагается в этот день, просить прощения у автора «Горя от ума» за неизменившиеся московские нравы.
Дом не нашли; проехали, не завернув, мимо Марфо-Марьинской обители и остановились в трактире Егорова в Охотном ряду. «Мы прошли во вторую комнату, где в углу, перед чёрной доской иконы Богородицы Троеручицы, горела лампадка, сели за длинный стол на чёрный кожаный диван… Пушок на верхней губе был в инее, янтарь щёк слегка розовел, чернота райка совсем слилась с зрачком, — я не мог оторвать глаз от её лица» (2; 617).
Портрет в интерьере: она вся в чёрном сидит на чёрном диване рядом с черной доской иконы. Мотив чёрного в образе героини благодаря иконе выводится на сакральный уровень. Героиня, со своей индийской, персидской красотой, связывается Богородицей ещё и через восточные черты:
«— Хорошо! Внизу дикие мужики, а тут блины с шампанским и богородица троеручица. Три руки! Ведь это Индия! Вы — барин, вы не можете понимать так, как я, всю эту Москву» (2; 617).
По последнему восклицанию можно понять, что в Москве для героини (и автора, как известно) сливаются Запад — Восток — Азия: это и дикие мужики, и блины с шампанским, и богородица, и Индия… Ранее это «Василий Блаженный и Спас-на-Бору, итальянские соборы — и что-то киргизское в остриях башен на кремлёвских стенах…» (2; 614). Такое же слияние есть и в её образе. Вот следующее портретное описание:
«…Она прямо и театрально стояла возле пианино в чёрном бархатном платье. Делавшем её тоньше, блистая его нарядностью, праздничным убором смольных волос, смуглой янтарностью обнажённых рук, плеч, нежного, полного начала грудей, сверканием алмазных серёжек вдоль чуть припудренных щёк, угольным бархатом глаз и бархатистым пурпуром губ; на висках полуколечками загибались к глазам чёрные лоснящиеся косички, придавая ей вид восточной красавицы с лубочной картинки» (2; 619).
По-прежнему через чёрный цвет проводится мотив скорби о своей греховной сущности, в которой героиня признаётся строками древнерусского сказания: «И вселил к жене его диавол летучего змея на блуд. И сей змей являлся к ней в естестве человеческом, зело прекрасном…» (1; 618).
Восточная красавица предстаёт в театральном и царском блеске и с театральной позой возле пианино, на котором только что играла начало «Лунной сонаты». Сакральный смысл восточных черт героини, возникший в сопоставлении с иконой, разрушается, а образ восточной красавицы утрируется до лубочной картинки.
На «капустнике» Художественного театра она «ловко, коротко притоптывая, сверкая серёжками, своей чернотой и обнажёнными плечами и руками» (2; 620) танцевала польку с пьяным Сулержицким, который при этом «кричал козлом». «Капустник» напоминает шабаш, а в героине проявляются почти демонические черты — дала волю своей греховной, уже давно осознанной, сущности. И это тем неожиданнее, что ещё совсем недавно читателю предлагался в параллель к её образу святой лик Богородицы.
Ауру загадочности, непредсказуемости героини снова можно развеять психологическим анализом поступков. Решение поехать на «капустник», отдаться в последний, а может, и единственный раз безудержной страсти своей натуры, а затем провести ночь с тем, о ком думала: «Змей в естестве человеческом, зело прекрасном…», возникло после того, как окрепло решение: «Ох, уйду я куда-нибудь в монастырь, какой-нибудь самый глухой, вологодский, вятский!» Как не испытать себя, проверить правильность решения, попрощаться с миром, вкусить в последний раз греха перед полным отречением? Но вера ли движет ею, насколько искренне её покаяние, если она и раньше спокойно признаётся, что в монастыри её тянет не религиозность, а «не знаю что…»
«Чистый понедельник» заканчивается портретом героини в общей процессии инокинь, следующих за великой княгиней: «<…> из церкви показались несомые на руках иконы, хоругви, за ними, вся в белом , длинном, тонколикая, в белом обрусе с нашитым на него золотым крестом на лбу, высокая, медленно, истово идущая с опущенными глазами, с большой свечой в руке, великая княгиня; а за нею тянулась такая же белая вереница поющих, с огоньками свечек у лиц, инокинь или сестёр <…> И вот одна из идущих посередине вдруг подняла голову, крытую белым платом, загородив свечку рукой, устремила взгляд чёрных глаз в темноту, будто как раз на меня…» (2; 623).
И.А. Бунин в эмиграции уже знал о судьбе, постигшей царскую семью и великую княгиню, поэтому её портрет подобен иконе — в нём лик («тонколикая»), образ святой.
Среди чисто-белой процессии, под белым платом — она, которая хоть и стала «одной из», а не Шамаханской царицей, как было прежде, но все-таки не смогла спрятать смольную черноту своих волос, взгляд чёрных глаз и свою ищущую чего-то натуру. Трактоваться последний портрет героини может по-разному, но для Бунина, скорее, важна была мысль о неукратимой силе природы человека, которую невозможно спрятать или победить. Так было и в «Лёгком дыхании», рассказе 1916 года, то же и в «Чистом понедельнике», написанном в 1944 году.

ЛИТЕРАТУРА
1. Булгаков С.В. Настольная книга для священно-церковных служителей. — М., 1993. — Ч.1.
2. Бунин И.А. Чистый понедельник
3. Долгополов Л.К. На рубеже веков: О русской литературе конца ХIХ — начала ХХ века. — Л., 1985.
4. Минералова И.Г. Комментарии // В кн.: А.П. Чехов Дама с собачкой. И.А. Бунин Чистый понедельник. А.И. Куприн Суламифь: Тексты, комментарии, исследования, материалы для самостоятельной работы, моделирование уроков М., 2000. С.102-119.
5. Минералова И.Г. Поэтический портрет эпохи // Там же. С.129-134.
6. Минералова И.Г. Слово. Краски, звуки… (стиль И.А. Бунина) // Там же. С.134-145.

В более коротком варианте статья выходила здесь:

Портрет героини «Чистого понедельника» И.А. Бунина // Национальный и региональный «космо-психо-логос» в художественном мире писателей русского подстепья (И.А. Бунин, Е.И. Замятин, М.М. Пришвин). Елец, 2006, с.91-96.

Просмотров: 3238

О чём рассказ Ивана Алексеевича Бунина «Чистый понедельник»? О любви? Да, и ещё о том, какие ипостаси может иметь любовь, о том, что стоит от неё отказаться, чтобы она жила. О нашей великой прекрасной столице? Да, о её людях и нравах, об особенностях архитектуры, о смешении стилей и красок. О времени? Да. О том поэтическом времени, когда

Темнел московский серый зимний день, холодно зажигался газ в фонарях, тепло освещались витрины магазинов - и разгоралась вечерняя, освобождающаяся от дневных дел московская жизнь: гуще и бодрей неслись извозчичьи санки, тяжелей гремели переполненные, ныряющие трамваи, - в сумраке уже видно было, как с шипением сыпались с проводов зеленые звезды - оживлённее спешили по снежным тротуарам мутно чернеющие прохожие...

Сколько поэзии в этом чарующем, завораживающем описании! Уже в первом абзаце можно встретить основной принцип рассказа – противопоставление: темнел – зажигался; холодно – тепло; вечерняя – дневных; бодрей неслись – тяжелей гремели; снежные тротуары – чернеющие прохожие. Все акценты сместились, и звёзды сыплются с шипеньем. В этом и недовольство и звук шампанского… Всё смешалось.

Любовь кажется какой-то странной: вроде любовь и вроде холодность. Он любит, но кого? Сколько самолюбования в каждом его слове описания себя: он «был в ту пору красив почему-то южной, горячей красотой, был даже «неприлично красив». А это: « Мы оба были богаты, здоровы, молоды и настолько хороши собой, что в ресторанах, на концертах нас провожали взглядами». Да, видимо, это приятно, когда тебя и твою спутницу провожают взглядами. Но в этом такая самоуверенность. Вот и любит он девушку, которую совсем не знает. Он постоянно повторяет, что все их отношения – странные, и зачем они вместе? Она сразу отвела разговоры о будущем, сказав, что в жёны она не годится. А зачем тогда длить эти томительные, изматывающие отношения.

Девушка, не в пример герою, живёт глубокой внутренней жизнью. Она её (эту жизнь) не афиширует, не гордится посещением курсов в скромном форменном платье, тем, что обедает в вегетарианской столовой на Арбате за тридцать копеек. Всё это спрятано где-то глубоко внутри души этой изысканной, такой, на первый взгляд, избалованной красавицы. В отличие от своего болтливого друга, она всегда молчит, но вот накануне того самого дня, обозначенного в названии рассказа, она начинает говорить. В её речи и выдержки из Платона Каратаева, и цитаты из летописей и священного писания. А описание похоронной процессии, которую она наблюдала на Рогожском кладбище? Восторг песнопениями диаконов по крюкам?! Она говорит об этом с нескрываемыми радостью и гордостью. Во всём этом настоящее чувство – Любовь! Она любит православную Русь, хочет посвятить себя Богу, служению людям. И вот здесь становится ясно, что всё сходится в этой важной для неё точке: и квартира с видом на Храм Христа Спасителя, и портрет босого Льва Толстого на стене в зале, и курсы, и молчание. Она готовит себя в монахини. Как понять этот шаг, человеку, любящему её? Проведя последнюю ночь «в миру» с любимым, она словно отрезает нить, связующую их, объявляя о своём решении. Один день, проведённый с девушкой, занимает весь рассказ, двум годам, прошедшим без неё посвящены две строчки. Мир без возлюбленной, словно перестал существовать.

Два года спустя он проходит тем же маршрутом, по которому проехали они вместе тогда, в тот чистый понедельник. И встречает её. Её или нет? Разве можно угадать это? Нет. Но он понял и простил свою любимую, а значит, отпустил её.

Сочинение

Обратимся к "Чистому понедельнику", написанному 12 мая 1944 года, когда Иван Алексеевич Бунин находился в эмиграции. Именно там, за границей, уже в преклонном возрасте, он создал цикл "Темные аллеи", куда входит упомянутый рассказ. Все произведения этого сборника - о любви, следовательно, главная тема "Чистого понедельника" - любовь. Это можно подтвердить словами М. Рощина: "Темные аллеи" подобны дневнику, столь они личны, в каждом "приключении" виден автор. Любовь прекраснее всего в первой, начальной ее стадии, достигнутое оборачивается печальным, бытовым, тленным - смерть настигает ее почти мгновенно, в самом расцвете, а при той концентрации жизни, которую удается создать Бунину, любовь вместе с жизнью доводится до космической плотности".

Нельзя сказать просто о любви, нужно вдуматься в название глубже, понять, почему Бунин употребил именно эти слова. В словаре чистый понедельник объясняется как первый день Великого поста, наступающего после разгульной Масленицы. Эта трактовка также указывает на некое очищение. От заката до рассвета.

Любовные рассказы Бунина давно стали классикой жанра; в стерильные советские времена их неброская, но чрезвычайно интенсивная эротика кружила голову многим юным особам обоего пола. Между тем, если вдуматься, сюжетно и композиционно бунинские рассказы на удивление однообразны. Он (изредка она), натолкнувшись на внезапное напоминание о прошлом, начинает бередить давно затянувшуюся рану, восстанавливая в памяти все детали юношеской счастливой (несчастной, несостоявшейся) влюбленности. Выныривая из омута воспоминаний, он (она) осознает, что жизнь не удалась. Вот, собственно, и все. Отступлений от этой схемы сравнительно немного.

Герои рассказа "Чистый понедельник" богаты, и между ними возникает любовь. Они отдыхают, посещают рестораны, театры, то есть приятно проводят время...

В самом начале произведения автор употребляет восемь раз в описании зимнего московского вечера слова, означающие темные оттенки. Заметим, что с первых строк И.А Бунин готовит нас к трагедии двух любящих людей. Но и в описании главной героини писатель также продолжает использовать черный цвет: "А у нее красота была какая-то индийская, персидская: смугло-янтарное лицо, великолепные и несколько зловещие в своей густой черноте волосы, мягко блестящие, как черный соболий мех брови, черные, как бархатный уголь, глаза; пленительный бархатисто-пунцовыми губами рот оттенен был темным пушком.."

Возможно, такое описание девушки указывает на ее греховность. Черты ее внешности очень похожи на черты какого-то дьявольского существа. Описание одежды сходно с ее чертами внешности в плане цветовой гаммы: "Она прямо и несколько театрально стояла возле пианино в черном бархатном платье, делавшем ее тоньше, блистая его нарядностью..." Именно такое описание заставляет нас подумать о главной героине как о существе загадочном, таинственном, дьявольском.

В статье Е.Ю. Полтавец и Н.В. Недзвицкого "Криптография любви. Рассказ И. Бунина "Чистый понедельник" это предположение подтверждается: "Подчеркнутая детализация в описании комнат и наряда героини содержит мотивы магического действа: "черный дьявольский цвет платья и зловещий угольный бархат глаз", "лоснящиеся косички" и "припудренные щеки" - намек на волшебную мазь ведьм, раздающиеся в квартире звуки сомнамбулически-блаженной "Лунной сонаты", аналога гипнотизирующей ведьму луны".

Также в рассказе автором используется лунный свет, значение которого объясняется в этой же статье: "Лунный свет является знаком несчастной любви. Луна, освещающая влюбленных, предвещает им разлуку или даже смерть. Но в рассказе "Чистый понедельник" лунный свет, конечно, символизирует и дьявольский соблазн. Героиня принимает участие в шабаше, и это в чистый понедельник, день поста, покаяния и замаливания грехов! Поистине против Христа Спасителя!"

Не только в развлечениях думает героиня, мысль о Боге, о церкви проскальзывает в ее голове. Не зря Бунин упоминает о соборах Василия Блаженного и Спаса-на-Бору, Новодевичьем монастыре, храме Христа Спасителя, Марфо-Мариинской обители. Эта деталь в тексте указывает на нравственную чистоту души, говоря этим о кульминации рассказа, то есть об уходе девушки в монастырь.

В тексте прослеживается метание героини между очищением и грехопадением. Это мы можем увидеть в описании губ и щек; "Черный пушок над губой и розовый янтарь щек". Сначала кажется, что героиня только задумывается об уходе в монастырь, посещает рестораны, пьет, курит, но затем резко меняет свои взгляды и неожиданно отправляется служить Богу. С монастырем связана духовная чистота, отречение от грешного мира, от мира жестокостей, безнравственности. Известно, что белый цвет символизирует чистоту. Поэтому после ухода героини в монастырь писатель отдает предпочтение именно этому цветовому оттенку, указывая на очищение, перерождение души. В последнем абзаце слово "белый" употребляется четыре раза, указывая на идею рассказа, то есть на перерождение души, переход от греха, черноты жизни к духовной, нравственной чистоте. Так прослеживается движение от "черного" к "белому" - от греха к чистоте.

Фольклористы давно знают, что сюжетов на свете в принципе очень мало. Еще ни один писатель не удостоился чести войти в историю мировой литературы благодаря одному лишь сюжетному мастерству и разнообразию. Бунину удавалось создать образ неожиданным сочетанием слов, умолчанием, намеком, передать атмосферу зыбкости, непрочности и обреченности чувства при помощи всей накопленной за несколько веков силы родного языка. Недаром так пристрастно и недоброжелательно относился к его прозе Набоков: Бунин максимально приблизился к той делянке, на которую автор "Весны в Фиальте" никого не хотел пускать.

Бунинский мир в "Темных аллеях" четко делится на мужской и женский. Мужской напитан обманом, неискренностью, лицемерием, корыстью, слабоволием и трусостью. Женский полон сильных чувств, страстей, преданности, естественности. Только в сказке основные противоречия бунинского мира в гегелевском смысле "снимаются": добрый молодец получает невесту неоскверненной, порок наказан, а злодей к тому же еще и раскаивается.

В том мире, который Бунин предлагает читателю в качестве реального, все происходит совершенно наоборот.

В теме любви Бунин раскрывается как человек удивительного таланта, тонкий психолог, умеющий передать состояние души, раненной любовью. Писатель не избегает сложных, откровенных тем, изображая в своих рассказах самые интимные человеческие переживания. На протяжении столетий многие художники слова посвящали свои произведения великому чувству любви, и каждый из них находил что-то неповторимое, индивидуальное этой теме. Мне кажется, что особенность Бунина-художника состоит в том, что он считает любовь трагедией, катастрофой, сумасшествием, великим чувством, способным и беспредельно возвысить, и уничтожить человека.
Любовь - таинственная стихия, преображающая жизнь человека, придающая его судьбе неповторимость на фоне обыкновенных житейских историй, наполняющая особым смыслом его земное существование.

Эта тайна бытия становится темой бунинского рассказа "Грамматика любви"(1915). Герой произведения, некто Ивлев, заехав по пути в дом недавно умершего помещика Хвощинского, размышляет о " любви непонятной, в какое-то экстатическое житие превратившей целую человеческую жизнь, которой, может, надлежало быть самой обыденной жизнью", если бы не странное обаяние горничной Лушки. Мне кажется, что загадка таится не в облике Лушки, которая "совсем нехороша была собой", а в характере самого помещика, боготворившего свою возлюбленную. "Но что за человек был этот Хвощинский? Сумасшедший или просто какая-то ошеломленная, вся на одном сосредоточенная душа?" По мнению соседей-помещиков. Хвощинский "слыл в уезде за редкого умницу. И вдруг свалилась на него эта любовь, эта Лушка, потом неожиданная смерть ее, - и все пошло прахом: он затворился в доме, в той комнате, где жила и умерла Лушка, и больше двадцати лет просидел на ее кроватиЕ" Как можно назвать это двадцатилетнее затворничество? Помешательство? Для Бунина ответ на этот вопрос вовсе не однозначен.
Судьба Хвощинского странно завораживает и беспокоит Ивлева. Он понимает, что Лушка вошла навсегда в его жизнь, пробудила в нем "чувство сложное, похожее на то, какое испытал он когда-то в одном итальянском городке при взгляде на реликвии одной святой". Что заставило Ивлева купить у наследника Хвощинского "за дорогую цену" маленькую книжку "Грамматика любви", с которой не расставался старый помещик, лелея воспоминания о Лушке? Ивлев хотел бы понять, чем была наполнена жизнь влюбленного безумца, чем питалась долгие годы его осиротевшая душа. И вслед за героем рассказы раскрыть тайну этого необъяснимого чувства попытаются "внуки и правнуки", услышавшие "преданье сладострастное о сердцах любивших", а вместе с ними и читатель бунинского произведения.

Попытка понять природу любовного чувства автором и в рассказе "Солнечный удар"(1925). " Странное приключение", потрясает душу поручика. Расставшись с прекрасной незнакомкой, он не может обрести покой. При мысли о невозможности вновь встретить эту женщину "он почувствовал такую боль и ненужность всей своей дальнейшей жизни без нее, что его охватил ужас, отчаяния". Автор убеждает читателя в серьезности чувств, переживаемого героем рассказа. Поручик ощущает себя "страшно несчастным в этом городе". "Куда идти? Что делать?" - потерянно думает он. Глубина духовного прозрения героя ясно выражена в финальной фразе рассказа: "Поручик сидел под навесом на палубе, чувствуя себя постаревшим на десять лет". Как объяснить то, что случилось с ним? Может быть, герой соприкоснулся с тем великим чувством, которое люди называют любовью, и ощущение невозможности потери привело его к осознанию трагичности бытия?

Мучения любящей души, горечь потерь, сладкая боль воспоминаний - такие незаживающие раны оставляет в судьбах бунинских героев любовь, и время не властно над ней.

В рассказе "Темные аллеи"(1935) изображена случайная встреча людей, любивших друг друга тридцать лет назад. Ситуация достаточно заурядная: молодой дворянин легко расстался с влюбленной в него крепостной девушкой Надеждой и женился на женщине своего круга. А Надежда, получив от господ вольную, стала хозяйкой постоялого двора и так и не вышла замуж, не имела семьи, детей, не узнала обыкновенного житейского счастья. "Сколько ни проходило времени, все одним жила, - признается она Николай Алексеевичу. - Все проходит, да не все забывается.Е Простить я вас никогда не могла. Как не было у меня ничего дороже вас на свете в ту пору, так и потом не было". Она не могла изменить самой себе, своему чувству. А Николай Алексеевич понял, что потерял в Надежде "самое дорогое, что имел в жизни". Но это минутное прозрение. Покидая постоялый двор, он "со стыдом вспоминал свои последние слова и то, что поцеловал у ней руку, и тотчас стыдился своего стыда". И все-таки ему трудно представить Надежду своей женой, хозяйкой петегбугского дома, матерью своих детей.ЕЭтот господин придает слишком большое значение сословным предрассудкам, чтобы предпочесть им подлинное чувство. Но он расплатился за свое малодушие отсутствием личного счастья.
Как по-разному осмысливают происшедшее с ними герои рассказа! Для Николая Алексеевича это "история пошлая, обыкновенная", а для Надежды - не умирающие воспоминания, многолетняя преданность любви.

Да, любовь многолика и часто необъяснима. Это вечная загадка, и каждый читатель бунинских произведений ищет собственные ответы, размышляя над тайнами любви. Восприятие этого чувства очень личностно, и поэтому кто-то отнесется к изображенному в книге как к "пошлой истории", а кто-то будет потрясен великим даром любви, который, как и талант поэта или музыканта, дается отнюдь не каждому. Но одно, несомненно: бунинские рассказы повествующие о самом сокровенном, не оставят равнодушными читателей конца 20-ого века. Каждый юный человек найдет в бунинских произведениях что-то созвучное собственным мыслям и переживаниям, прикоснется к великой тайне любви. Именно это делает автора "Солнечного удара", всегда современным писателем, вызывающий глубокий читательский интерес.



Загрузка...
Top